Translation, adaptation, and reliability of the Stanford Integrated Psychosocial Assessment for Transplantation (SIPAT) in the Spanish population. Clinical transplantation Lopez-Lazcano, A. I., Lopez-Pelayo, H., Lligona, A., Sanchez, N., Vilas, V., Priego, A., Sanchez-Gonzalez, R., Rodriguez-Urrutia, A., Quesada-Franco, M., Maldonado, J. R., Pintor, L. 2019

Abstract

BACKGROUND: Psychosocial risk factors influence the course of transplantation. Psychosocial evaluation is an important part of pre-transplantation evaluation processes, yet there are no standardised instruments in Spanish.OBJECTIVE: To translate, adapt, and test the reliability of the Stanford Integrated Psychosocial Assessment for Transplantation (SIPAT) in organ and cell transplantation patients in the Spanish context.METHOD: A Spanish version was developed and adapted using WHO's guidelines. The first 30 candidates' SIPAT interviews were recorded and scored by four independent examiners to test the inter-rater reliability. The internal consistency of the SIPAT items was calculated with a sample of 150 heart, liver, and allogeneic haematopoietic stem cell transplant candidates. Evaluations were conducted by SIPAT-trained and transplantation-experienced clinical psychologists and psychiatrists.RESULTS: SIPAT achieved excellent intraclass correlation reliability coefficients between investigators (ICC = 0.93 for the general score and from 0.77-0.94 for domain scores). Good internal consistency was found with a Cronbach's alpha of 0.84 (from 0.69-0.71 for domains).DISCUSSION: This study presents the translated and adapted version of SIPAT. It has been found to have strong inter-rater reliability and good internal consistency. Further research is needed to confirm reliability (e.g.: test-retest) and establish its validity (e.g.: concurrent, predictive). This article is protected by copyright. All rights reserved.

View details for DOI 10.1111/ctr.13688

View details for PubMedID 31392778